來源:深圳翻譯公司 更新時間:2014-05-07

第五節 中國翻譯服務業生產力分析
本節主要依據企業調查數據,從翻譯服務業人力資源狀況和翻 譯輔助軟件及工具的使用狀況兩個方面進行分析。其中,翻譯服務業人力資源狀況包括翻譯服務企業全職員工規模、年齡結構、學歷 結構、崗位分布、服務年限分布、薪酬狀況以及兼職人員狀況等七個方面。
一、翻譯服務業人力資源狀況分析
1、翻譯服務企業全職員工規模
翻譯服務企業的人員規模總體偏小。企業調查數據顯示,74% 的翻譯服務企業全職員工在50人以下,其中19%的企業全職員工 在“5人及以下”,17%的企業在“6-10人”,20%的企業為“11 -20 人”,全職員工為“21-50人”的企業占18%。而全職員工在“51-100人”的企業僅15家,占比13%,超過100人的企業僅16家,占比13%以上統計結果可參見圖5-1。
圖5-1翻譯服務企業全職員工規模分布
如圖5-1所示,在中國翻譯服務業,全職員工在50人以上的 企業已屬于人員規模較大的企業,但即使加上100人以上的企業在內,兩者占比也僅26%。換言之,中國翻譯服務企業人員規模的首 要特征是規模小,絕大多數都在50人以下。這與翻譯服務業務中 很大一部分都依靠兼職人員完成的行業特點密切相關。關于這一點在本節下面內容中還將做進一步分析。
2、翻譯服務企業全職員工的年齡結構
翻譯服務企業全職員工的年齡段主要集中在“30歲以下”,占員工總數的52%,其余三分之一的員工年齡分布在“30-40歲”之間, 而“40歲以上”的員工僅占員工總數的15%以上統計可參見圖5-2。

圖5-2翻譯服務企業全職員工年齡結構分布
翻譯服務企業的員工年齡結構體現了顯著年輕化特征。這一方面可能歸因于中國翻譯服務業在本世紀初才開始進入較快發展歷 程,人才積累不夠;另一方面可能與下面即將提到的翻譯服務企業全職人員學歷、素質要求高,薪酬卻偏低的現狀有關,人才流失現象值得重視。
3、翻譯服務企業全職員工的學歷結
統計結果顯示,翻譯服務企業絕大多數員工具有“大學本科”、 “碩士”學位,其中具有大學本科學位的比例最高,占員工總數的64%,具有碩士學位的占23%;除此之外,有9%的員工具有博士學位,而“大專及以下”的員工僅占4%。這反應出中國翻譯服務業是一個高素質、高學歷人員集中的行業,對從業人員的專業素養要求較高。以上統計結果可參見圖5-3

圖5-3翻譯服務企業全職員工學歷結構分布
4、翻譯服務企業全職員工的崗位分布
翻譯服務企業全職員工崗位中,“管理崗位人員”占全體員工的77%,比例最高;其次是“全職翻譯人員”,占15%;除此之外,“職能及支持服務部門人員(如行政、技術、人力資源)”占8%。以上數據見下圖5-4。

圖5-4翻譯服務企業全職員工崗位分布
翻譯服務企業中管理崗位人員大大超過翻譯人員,究其原因主要有以下兩個方面:第一,本節中關于企業人力資源規模的分析顯示,絕大部分的翻譯服務企業規模都很小,而專職的譯員,尤其是高端譯員雇傭成本較高,因此把有限的資源絕大部分都投入到與企 業運營相關的管理崗位上。第二,翻譯服務業中很大比例的業務量都可以通過兼職翻譯人員來完成,因此企業內部不需要常設過多的 全職翻譯職員,以減少雇傭成本。但翻譯服務外包勢必帶來質量控制問題,這是翻譯服務企業面臨的一大挑戰。
5、翻譯服務企業全職員工服務年限分布
企業調查數據顯示,我國翻譯服務企業全職員工絕大多數的服務年限在“1年以上-3年”區間,占員工總數的47%;服務年限在“3年以上-5年”的次之,占員工總數的36%;服務年限在“5年以上”的有13%。;而服務年限在“1年及以下”的僅占員工總數的4%。綜上分析可以看出,翻譯服務企業的員工在初期相對穩定,但隨著時間增長流動性加大,能夠長期留在這個行業的人才不多。以上統計分析參見圖5-5。

圖5-5翻譯服務企業全職員工服務年限分布
6、翻譯服務企業全職員工的薪酬狀況
企業調查數據顯示,“管理人員”、“全職譯員”和“職能及支持服務部門人員”等三類崗位全職員工的平均薪酬狀況各有特點。以下分三類進行分析。
首先,職能及支持服務部門員工的平均薪酬較低。93.3%的 受訪企業中為該類別員工制定的薪酬在“6000元及以下”,其中有30.39%的企業選擇的薪酬在“3000元及以下”,其余63%的企業選 擇的薪酬是在“3000以上-6000元”之間。除此之外,的企業 選擇“6000以上-15000元”,僅有1.7%企業為該類別員工開出“15000以上-20000元”的高薪酬。
全職譯員的薪酬顯著高于職能及支持部門員工的薪酬,多數企業為全職譯員制定的薪酬范圍是在“3000以上-6000元”,占 調查樣本的46%;其次有41%的企業定出的薪酬范圍是“6000以上-15000元”。換言之,有87%的企業為“全職譯員”制定的薪酬標準在“3000以上-15000元”。而剩余的13%的調查企業分成兩個方向,10%的企業為“全職譯員”制定的薪酬標準是“3000元及以下”,另外3%的企業為“全職譯員”制定的薪酬范圍在“15000-20000元”之間。
翻譯服務企業為“管理人員”所制定的薪酬標準是三類人員中最高的。具體而言,42.5%的企業為“管理人員”制定的薪酬標準在“6000以上-15000元”之間;37.5%的企業為“管理人員”制 定的薪酬在“3000以上-6000元”之間;以上兩個級別占調查企業的80%,與上述全職譯員的薪酬水平相差不大。另外,管理人員薪 酬水平在“3000元及以下”的企業占比為12%,這與全職譯員的同級別薪酬水平的企業占比相差也不大。但在15000元以上則稍有不同。首先有5%和3%的企業將管理人員的薪酬水平制定在“15000以上-20000元”及“20000元以上”兩個區間,換言之,有的企業將管理人員的薪酬標準制定在15000元以上。這一占比明顯高于“全職譯員”和“職能及支持服務部門人員”兩個崗位。以上分析結果可參見表5-1。
表5-1 120家翻譯服務企業全職員工平均薪酬標準分布
對比2013年我國城鎮單位就業人員平均工資(51483元/年,折算月薪約為4290元 )水平可看出,大約一半的全職譯員和管理人員薪酬水平在社會平均工資水平及以下,這在某種程度上與翻譯服務行業全職員工高學歷、高素質的身份不相匹配。這也是導致翻譯服務企業難以長期留住人才的原因之一 。
7、翻譯服務企業兼職人員狀況
大部分企業對兼職人員的需求在50人以下,占受訪企業的45%;27%的企業對兼職人員需求為50-149人;19%的企業對兼 職人員的需求為150-499人;而對兼職人員需求在500-999人區間 以及1000人及以上的企業較少,分別僅占受訪企業的5.8%和3%。以上統計分析可參見圖5-6。
數據來源于國家統計局《2014年中國統計年鑒》

圖5-6翻譯服務企業兼職人員狀況
報告還就翻譯服務企業兼職人員所完成的業務量與企業業務總量的占比關系進行了調查。調查結果顯示,兼職人員所完成業務量 占總業務量比例在50%-80%的企業最多,占37%;27%的企業兼職人員業務量占比在20%-50%之間;21%的企業兼職人員業務量占比在80%-100%之間。除此之外,還有擲的企業其兼職人員業務量占比是100%;12%的企業,其兼職人員業務量占比在20%以下。以上統計分析可參見圖5-7。

圖5-7兼職人員所完成業務量在總業務量中的比例
盡管報告未對翻譯服務企業全職員工與兼職員工比例進行統計調查,但是從對全職人員規模與兼職人員規模的兩個單項調查中可以推測,第一,翻譯服務企業對兼職人員的需求量大于對全職人員的需求量,高達61%的企業將50%。以上的業務量交由兼職人員完 成,其中甚至少量企業的全部業務量都通過兼職人員完成,體現了對才兼職人員極強的依賴性;第二,即使加上兼職人員規模,翻譯服務業的企業規模依然呈現出中小型,甚至是小微型特征。
二、翻譯服務企業翻譯輔助軟件的使用狀況
企業調查數據顯示,TRADOS、SDLX和Wordfast是翻譯服務業中應用最廣泛的翻譯輔助軟件品牌,分別占36%、11.4%和9%;緊隨其后的是Catalyst、Passolo、memoQ,雅信CAT、DéjàVu、StarTransit和雪人,占比均在左右。可以看出,目前市場上通用的翻譯輔助工具大都是外國開發的“洋品牌”,中國企業自己開發 的技術產品不多,影響力也有限
上一篇:中國翻譯服務業分析報告2014 全文(五)
下一篇:中國翻譯服務業分析報告2014 全文(七)
相關新聞:
中國翻譯服務業分析報告2014 全文(四)
中國翻譯服務業分析報告2014 全文(三)
中國翻譯服務業分析報告2014 全文(二)
|