來源:溝通翻譯公司 更新時間:2013-12-17 10:10
翻譯樣品:
- 英譯中:(電力互感器)
The cores are electrically and magnetically isolated from one another and constructed as ring-type cores. Depending on the purpose of their application with respect to rated output, metering accuracy and overcurrent operating characteristics, the material used for the cores can be of grain-oriented transformer lamination or of a high permeable special sheet. By providing the secondary winding with taps, various transformation ratios can be obtained. The secondary winding consists of an insulated varnished copper wire. The turns are uniformly distributed along the circumference of the core.
參考譯文:在導電性與導磁性上,不同鐵芯之間互不影響并構成環形布置。出于對額定輸出、測量精度和過電流運行特性等實際運行方面的考慮,用于制造鐵芯的材料既可選用晶粒狀的(晶粒定向)變壓器迭片,也可選用具有高導磁性的特殊金屬薄片(滲透性高的特殊薄片)。二次繞組配有不同的抽頭,通過調整抽頭可以獲得各種不同的變比。二次繞組由單條絕緣的漆包銅線繞制而成,每匝銅線均勻地繞在鐵芯周圍。
根據鐵芯在額定輸出,計量精度以及過電量運行特點的運用目的,
- 中譯英:
對于A類方案,系統只能吸納新增水電可用電量的不足50%,而B類方案中新增水電可用電量的大約70%能夠被系統吸納。同時,B類方案中水、火電源具有較高的利用小時,裝機利用率大大提高。
因此,由于緬甸主網的負荷特性和規劃水電項目的出力特點,在2010年以后繼續純粹開發水電是不適宜的,這會造成水電裝機利用率下降,投資回報率不高。
參考譯文: The power grid can only accommodate less than 50 percent of the newly increased hydropower available in scenario A as against 70 percent of that in scenario B. In addition, the latter scenario enables a relatively high utilization hours for both hydraulic and thermal power plants, therefore their utilization coefficients of equipment are greatly enhanced.
After 2010,the practice of a complete focus on the development of hydropower resources in a continuous manner is inappropriate due to the load characteristics of Burma’s main power grid and the output features for its planned hydro projects. If insisting on doing that, it will give rise to a decline of capacity factor for the installed hydro equipment and a low investment return.

|